Selected Poems & Translations: Yvonne Green

£6.95

I like the way good food and diction go together so clearly. Geographically [these poems] excel, and in so many other directions too. The poems are different to what one normally gets in English, the issues far bigger, as in “Dhimmi Under Sharia Law” (A Lawyer’s Poem) and in many others that one may benefit from. Such excellent poems show how different customs can nevertheless blend, especially in, “We Speak English Now.” I also very much like, “That I May Know You:” “Let me visit your houise/and eat something/of what is on your table/hear you and know/some of your language.” — Alan Sillitoe

This title is only available as an eBook.

Purchasing this eBook will enable one download for 14 days after purchase. ePub files are compatible with most eReaders, except Kindles.

What Writers and Critics Think

  • Beautiful language conjuring up exotic places and forgotten communities. Depictions of jewel like foods and close knit families lure one into this other world. But notes of discord unsettle, compelling the reader to persist, to peel back the layers revealing the pain behind the idyll. Accessible, evocative and thought provoking - everything one wants from poetry.

    Online Bookshop Review
  • Yvonne Green writes so beautifully. I read it one go cherishing the bite-sized stories, experiences and tastes of life through her eyes from Alexandria to London. Highly recommend.

    Online Bookshop Review
  • Yvonne Green has a unique voice and writes beautifully often referencing a now displaced exotic and ancient history and culture & reconciling it with modern life in the West . Her writing is brave, authentic and moving and I loved this collection .

    Online Bookshop Review

Description

Yvonne Green (1957-2024) turned to poetry after working as a barrister in the Inns of Court, winning the Poetry Business International Book and Pamphlet Award with Boukhara in 2007, judged by the then-Poet Laureate Andrew Motion.

She published five further collections as well as celebrated translations, in particular from Russian, with her work featured in the Penguin Book of Russian Poetry. Her second collection The Assay won translation funds from Lord Gavron and Celia Atkin and was published in Hebrew by Am Oved as Hanisu Yi. Her remarkable After Semyon Izraelevitch Lipkin was the Winter 2011 Poetry Book Society Translation Choice, and her fourth collection Honoured was a Winter 2015 Poetry Book Society Recommendation.

Her Collected Poems is forthcoming from Smith|Doorstop in April 2026.

Additional information

Format

eBook (ePub)

Pages

110

Publication Year

2014